Literary Translation in Anthologies: An Inter and Intracultural Bridge

Authors

  • Marcela María Raggio Universidad Nacional de Cuyo / CONICET

DOI:

https://doi.org/10.37467/gka-revhuman.v1.666

Keywords:

Translation, Anthology, Anglophone Literature, Argentina, Intercultural, Dialogue

Abstract

Literary translation is highly relevant in national literatures, since it has a twofold effect: on the one hand, it expands the literary-cultural spectrum of speakers in the target language; on the other, it helps renew poetic expression in that language. This paper analyzes the anthologies of Anglophone literature published in Argentina by Sur, in order to study those effects, as well as the canon they set in this South American country for literature written in English. These anthologies, compiled by Argentine poets, sanctioned what is now considered a valid canon of English speaking writers for Argentine and Latin American readers in general. Thus, translated anthologies would foster not just inter-, but also intracultural dialogue.

Author Biography

Marcela María Raggio, Universidad Nacional de Cuyo / CONICET

Marcela Raggio (Mendoza, 1971) es Licenciada en Letras y en Literatura Inglesa, Magister en Literatura Hispanoamericana y Doctora en Letras por la Universidad Nacional de Cuyo (Argentina) y Máster en Historia y Estética de la Cinematografía por la Universidad de Valladolid (España). Ha publicado numerosos artículos y capítulos, y los libros La cuestión de la identidad en las literaturas étnicas norteamericanas (2005), Imaginario y autorreferencialidad en W. Faulkner y G. García Márquez (2007), Leonardo favio: Cine argentino de antihéroes (2010); y se encuentra en prensa La traducción de poetas anglófonos en revistas de poesía argentinas (1988–2007). Dirige la Maestría en Literaturas en Lengua Inglesa y es Profesora Titular de Literatura Británica en la Universidad Nacional de Cuyo, además, es investigadora del CONICET (Consejo Nacional de Investigaciones Cinetíficas y Técnicas).

References

SUR. Revista mensual publicada bajo la dirección de Victoria Ocampo. Buenos Aires, Marzo-abril de 1944. Año XIV, n° 113-114

SUR. Revista mensual publicada bajo la dirección de Victoria Ocampo. Buenos Aires, Julioagosto-septiembre-octubre de 1947. Año XVI, n° 153-154-155-156

Guillén, Claudio (1985). Entre lo uno y lo diverso. Introducción a la literatura comparada. Barcelona: Crítica

King, John (1989). SUR. Estudio de la revista literaria argentina y de su papel en el desarrollo de una cultura, 1931-1970. México: Fondo de Cultura Económica

Salazar Anglada, Aníbal (2009). La poesía argentina en sus antologías: 1900-1950. Una reflexión sobre el canon nacional. Buenos Aires: Editorial Universitaria

Willson, Patricia (2004). La Constelación del Sur. Traductores y traducciones en la literatura argentina del siglo XX. Bs As.: Siglo Veintiuno

Published

2012-03-05

How to Cite

Raggio, M. M. (2012). Literary Translation in Anthologies: An Inter and Intracultural Bridge. HUMAN REVIEW. International Humanities Review / Revista Internacional De Humanidades, 1(1). https://doi.org/10.37467/gka-revhuman.v1.666

Issue

Section

Research articles