The Spanish translation of the cultural element妾 (Qiè) in the Chinese novel Hong Lou Meng

Authors

  • Hu Duoyuan Universidad de Salamanca

DOI:

https://doi.org/10.37467/revhuman.v11.4192

Keywords:

Culture Translation, 妾 (Qiè), Chinese, Spanish, Hong Lou Meng, Suan Bussnett

Abstract

In this world, no two cultures are the same; translation is an intercultural communication activity. In the 1990s, Suan Bussnett proposes “the culture turn”, and emphasizes that translation should not be isolated from culture. As an important culture 妾 (Qiè) is filled in the novel Hong Lou Meng. From the perspective of “culture translation”, puts focus on how the meaning can be translated, also conveying the cultural information of 妾 (Qiè).

References

Bassnett, S. y Lefevere, A. (1998). Constructing Culture: Essays On Literary Translation Topics in Translation.

Multilingual Matters.

Bassnett, S. (2005). Translation Studies. Taylor & Francis Group. Cao Xueqin (2017). Sueño en el Pabellón Rojo. Galaxia Gutenberg

Cao Xueqin (1988). Sueño en el Pabellón Rojo. Shanghai Classics Publishing House Cao Xueqin (1988). Sueño en el Pabellón Rojo. People’s Literature Publishing House Chen Li 属力(1998). 白虎通疏属Bai Hu Tong Shu Zheng. Zhonghua Book Company.

Chen Guyuan属属属 (2014). 中属婚姻史La historia de matrimonio en China. The Commercial Press.

GuoSongyi郭松義(1996).属代属妾制度LainstitucióndetomarconcubinaenladinastíaQing.JournalofResearchonWomen on Mordern Chinese History (4), pp. 35-62. http://dx.doi.org/10.6352%2fmhwomen.199608.0035

Hurtado A. (2001). Traducción y traductología. Cátedra.

Kia-King, Emperador de China. (1884) Ta-tsing-Leu-Lée (Juan de Dios Vico y Brabo, Trad.). Imprenta de la Revista de Legislación. (La obra original publicada en 1645)

Virgilio M. (2004). La selva de la traducción: teorías traductologías contemporáneas. Cátedra.

Xu Jinjing (2020). Estudio sobre los términos de la cónyuge femenina en la dinastía Shang (ca. 1600 a. C. - 1046 a. DOI: https://doi.org/10.31235/osf.io/uj93k

C.). Sinologia Hispanica, China Studies Review, 11, 2, pp. 79-100

Zhao Erxun趙爾巽(1929). Draft History of Qing. h t t p s : / / c t e x t . o r g / d a t a w i k i . pl?if=gb&res=210190&remap=gb#wp_top

Zhou Ruchan周汝昌,(2009). 属属属属中属文化El Sueño en el Pabellón Rojo y La cultura china. Zhonghua Book Company.

Diccionario:

Chen Fuhua属属属, eds. (2009). 古代属属属典 Diccionario del chino antiguo. The Commercial Press.

Feng Qiyong属属属 y Li Xifan属属属, eds. (1991). 属属属属属属 El diccionario sobre el Sueño en el Pabellón Rojo. Culture and Art Publishing House

Sun Yizhen属属属eds. (2000). Nuevo diccionario chino-español. The Commercial Press. Wei Jiangong属属属, eds. (2000). 属属属属 Diccionario Xinhua. The Commercial Press.

José, M. Pedro, M. & Darío, V eds. (2021). Diccionario de la lengua española actualización 2021. https://dle.rae.es/ contenido/actualizaci%C3%B3n-2021

Published

2022-12-21

How to Cite

Duoyuan, H. . (2022). The Spanish translation of the cultural element妾 (Qiè) in the Chinese novel Hong Lou Meng. HUMAN REVIEW. International Humanities Review / Revista Internacional De Humanidades, 15(1), 1–12. https://doi.org/10.37467/revhuman.v11.4192