La traducción al español del elemento cultural妾 (Qiè) en la novela china Sueño en el Pabellón Rojo

Autores/as

  • Hu Duoyuan Universidad de Salamanca

DOI:

https://doi.org/10.37467/revhuman.v11.4192

Palabras clave:

Traducción Cultural, 妾 (Qiè), Chino, Español, Sueño en el Pabellón Rojo, Suan Bussnett

Resumen

En este mundo no existen dos culturas iguales, la traducción es una actividad de comunicación intercultural. En la década de los noventa, Suan Bussnett propuso “la gira de la cultura”, y enfatizó que la traducción no se debe aislar de la cultura. Como un importante elemento cultural 妾 (Qiè) es llevada a la novela en Sueño en el Pabellón Rojo. Desde la perspectiva de “traducción cultural”, se pone enfoque en cómo se puede traducir el significado y también transmitir las informaciones culturales de 妾 (Qiè))

Citas

Bassnett, S. y Lefevere, A. (1998). Constructing Culture: Essays On Literary Translation Topics in Translation.

Multilingual Matters.

Bassnett, S. (2005). Translation Studies. Taylor & Francis Group. Cao Xueqin (2017). Sueño en el Pabellón Rojo. Galaxia Gutenberg

Cao Xueqin (1988). Sueño en el Pabellón Rojo. Shanghai Classics Publishing House Cao Xueqin (1988). Sueño en el Pabellón Rojo. People’s Literature Publishing House Chen Li 属力(1998). 白虎通疏属Bai Hu Tong Shu Zheng. Zhonghua Book Company.

Chen Guyuan属属属 (2014). 中属婚姻史La historia de matrimonio en China. The Commercial Press.

GuoSongyi郭松義(1996).属代属妾制度LainstitucióndetomarconcubinaenladinastíaQing.JournalofResearchonWomen on Mordern Chinese History (4), pp. 35-62. http://dx.doi.org/10.6352%2fmhwomen.199608.0035

Hurtado A. (2001). Traducción y traductología. Cátedra.

Kia-King, Emperador de China. (1884) Ta-tsing-Leu-Lée (Juan de Dios Vico y Brabo, Trad.). Imprenta de la Revista de Legislación. (La obra original publicada en 1645)

Virgilio M. (2004). La selva de la traducción: teorías traductologías contemporáneas. Cátedra.

Xu Jinjing (2020). Estudio sobre los términos de la cónyuge femenina en la dinastía Shang (ca. 1600 a. C. - 1046 a. DOI: https://doi.org/10.31235/osf.io/uj93k

C.). Sinologia Hispanica, China Studies Review, 11, 2, pp. 79-100

Zhao Erxun趙爾巽(1929). Draft History of Qing. h t t p s : / / c t e x t . o r g / d a t a w i k i . pl?if=gb&res=210190&remap=gb#wp_top

Zhou Ruchan周汝昌,(2009). 属属属属中属文化El Sueño en el Pabellón Rojo y La cultura china. Zhonghua Book Company.

Diccionario:

Chen Fuhua属属属, eds. (2009). 古代属属属典 Diccionario del chino antiguo. The Commercial Press.

Feng Qiyong属属属 y Li Xifan属属属, eds. (1991). 属属属属属属 El diccionario sobre el Sueño en el Pabellón Rojo. Culture and Art Publishing House

Sun Yizhen属属属eds. (2000). Nuevo diccionario chino-español. The Commercial Press. Wei Jiangong属属属, eds. (2000). 属属属属 Diccionario Xinhua. The Commercial Press.

José, M. Pedro, M. & Darío, V eds. (2021). Diccionario de la lengua española actualización 2021. https://dle.rae.es/ contenido/actualizaci%C3%B3n-2021

Descargas

Publicado

2022-12-21

Cómo citar

Duoyuan, H. . (2022). La traducción al español del elemento cultural妾 (Qiè) en la novela china Sueño en el Pabellón Rojo. HUMAN REVIEW. International Humanities Review / Revista Internacional De Humanidades, 15(1), 1–12. https://doi.org/10.37467/revhuman.v11.4192

Número

Sección

Artículos de investigación (monográfico)